El Legado Indoamericano en el Español del

Main Article Content

Sergio Valdés Bernal Yohanis Balga Rodríguez

Resumen

En este artículo se aborda el proceso de transculturación indohispánica y su legado en las variantes nacionales cubana, dominicana y puertorriqueña de la lengua española, a través de ejemplos de voces de procedencia indoamericana vigentes en el habla de estas islas, con un enfoque multidisciplinario que consideró información histórica, arqueológica, de archivo, de obras lexicográficas, etcétera.

Article Details

Como citar
VALDÉS BERNAL, Sergio; BALGA RODRÍGUEZ, Yohanis. El Legado Indoamericano en el Español del. Convergencia Revista de Ciencias Sociales, [S.l.], n. 32, mayo 2003. ISSN 2448-5799. Disponible en: <https://convergencia.uaemex.mx/article/view/1616>. Fecha de acceso: 06 abr. 2020
Palabras clave
transculturación; legado; español; Caribe; indoamericanismo
Sección
Artículos

Citas

Abad y Laserra, Iñigo de (1866), Historia geográfica, civil y política de la Isla de San Juan Bautista de Puerto Rico, Madrid: Imprenta de Acosta.

Alba, Orlando (1990), Estudios sobre el español dominicano, Santiago de los Caballeros:
PUCMM.

_______ (1991), “Mortandad léxica en el Caribe hispánico: ensayo de comparación dialectal”, en I Congreso Internacional sobre el Español en Contacto con otros Lenguas, Los Angeles : University of Southern California, 7-9 pp.

Alvar, Manuel (1972), Juan de Castellanos. Tradición española y realidad americana , Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.

Alvarado, Lisandro (1953), “Glosario de voces indígenas de Venezuela”, en Obras completas, tomo I, Caracas: Gobierno Nacional de Venezuela.

Álvarez Nazario, Manuel (1977), El influjo indígena en el español de Puerto Rico, Río Piedras: Universitaria.

_______ (1982), Orígenes y desarrollo del español en Puerto Rico (siglos XVI y XVII), San Juan: Universidad de Puerto Rico.

Anglería, Pedro Mártir de (1892), Fuentes históricas sobre Colón y América, Madrid: Imprenta de la S. E. De San Francisco de Soles.

Arrate, José María de (1964), Llave del Nuevo Mundo, antemural de las Indias Occidentales, La Habana: Comisión Nacional Cubana de la UNESCO.

Bachiller y Morales, Antonio (1965), Apuntes para la historia de las letras y la instrucción pública en la Isla de Cuba, tomo I, La Habana: Instituto de Literatura y Lingüística.

Brau, Salvador (1930), La colonización de Puerto Rico, San Juan: Tipográfica de Cantero Fernández.

Casas, Bartolomé de las (1875-1876), Historia de las Indias, tomos I-IV, Madrid: Imprenta de Manuel Ginesta.

Colón, Cristóbal (1961), Diario de navegación , La Habana: Comisión Cubana de la UNESCO.

Corominas y Vignaux, Juan (1976), Diccionario crítico y etimológico de la lengua castellana, tomos I-IV, Madrid: Gredos.

Dacal Mouré, Ramón y Manuel, Rivero de la Calle (1984), Arqueología aborigen de Cuba , La Habana: Gente Nueva.

Fernández de Oviedo y Valdés, Gonzalo (1851-1855), Historia gen eral y natural de las Indias, islas y tierra firme del Mar Océano , tomos I-IV, Madrid: Imprenta de la Real Academia de Historia.

Fernández Méndez, Eugenio (1970), Proceso histórico de la conquista de Puerto Rico, San Juan: Instituto de Cultura Puertorriqueña.

_______ (1988), Historia cultural de Puerto Rico: 1493-1968, Río Piedras: Universitaria.

Figueroa, Loida (1968), Breve historia de Puerto Rico desde sus comienzos hasta 1800 , Río Piedras: Edil.

García Valdés, Pedro (1948), “The Ethnography of the Ciboney”, en Handook of South American Indians , t. IV, Washington: Smithsonian Institution, 503-505 pp.

Guerrero, José G. (1999), “El contacto temprano indo-hispánico en Santo Domingo: una cultura histórica y arqueológica”, en El Caribe Arqueológico , núm. 3, La Habana, 102-108 pp.

Herrera y Tordesillas, Antonio de (1730), Historia gen era de los hechos de los castellanos en las islas y tierras firmes del Mar Océano, tomos I-VI, Madrid: Imprenta de la Administración del Real Arbitrio de Beneficiencia.

Hoff, B. J. (1968), The Carib Language , La Haya: Verhandelingen van het Komnklijk Institut voor Taal-Land en Volkekunde.

Kingsley, Noble G. (1965), “Proto Arawakan and its Descendants”, en In ternational Journal of American Linguists, vol. 35, núm. 3, Baltimore, 1-23 pp.

Loven, Svén (1935), Origin of the Tainan Culture, West Indies , Goteborg: E. B. Aktiebolag.

Macías, José M. (1885), Diccionario cubano, Veracruz: Tipografía de Antonio M. Rebolledo.

Mártir de Anglería, Pedro (1892), Fuentes históricas sobre Colón y América, tomos I-III, Madrid: Imprenta de S. E. de San Francisco de Sales.

Martius, Karl Friederich Philipp von (1876), Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Americas zumal Brasiliens, vol. I-II, Leip zig.

Mason, James A. (1950), “The Languages of South American Indians”, en Handbook of South American Indians, vol. 6, Washington: Smithsonian Institution, Government Printing Office, 138-157 pp.

Morales Patiño, Osvaldo y R., Pérez de Acevedo (1946), “El periodo de transculturación indo-hispánico”, en Revista de Arqueología y Etnología, vol. I, núm. 1, segunda época, La
Habana, 5-36 pp.

Morel Elercia, J. (1974), Estudio lingüístico de Santo Domingo. Aportación a la geografía lingüística del Caribe e Hispanoamérica, Santo Domingo: Editora Taller.

Mosonyi, Esteban Emilio (1968), “Elementos de lingüística Arauca”, en Economía y Ciencias Sociales , año 10, núm. 3, Caracas, 77-85.

Ortiz Fernández, Fernando (1963), Contrapunteo cubano del tabaco y del azúcar, Santa Clara: Universidad de Las Villas.

Perea y Alonso, Sixto (1942), Filología comparada de las lenguas y dialectos arawak , Montevideo: Imprenta A. Monteverde.

Peya, Bernardo (1988), “La herencia indígena en la cultura dominicana de hoy”, en Ensayos sobre cultura dominicana, Santo Domingo: Fundación Cultural Dominicana, segunda
edición, 9-54 pp.

Pezuela y Lobo, Jacobo de la (1842), Ensayo histórico de la Isla de Cuba, Nueva York: Imprenta Española.

_______ (1868), Historia de la Isla de Cuba, tomos I-II, Madrid: C. Bailly-Baillière.

Pichardo y Tapia, Esteban (1875), Diccionario provincial casi razonado de vozes y frases cubanas , La Habana: Imprenta el Trabajo.

Real Academia de la Historia (1885), Colección de documentos relativos al descubrimiento, conquista y organización de las antiguas posesiones españolas de Ultramar, tomos I-III, Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, segunda edición, Isla de Cuba.

_______ (1887), “Real Orden del 28 de enero de 1800 sobre educación y oficio de los indios de menor edad”, en Revista Cubana, núm. 5, La Habana, 174-175 pp.

Rey Betancourt, Estrella y César, García del Pino (1994), “Conquista y colonización de la isla de Cuba (1492-1553)”, en Historia de Cuba. La colonia , tomo I, La Habana: Editora Política, 58-103 pp.

Rodrigues, Arion Dall’Igna (1985), “Evidence for Tupi-Carib Relations”, en H. E. Manelis y L. R. Stark (eds.), South American Indian Languages: Retrospect and Prospect, Austin:University of Texas Press, 371-404 pp.

Rojas, María Teresa de (1957), Índice y extractos del Archivo de Protocolos de La Habana, La Habana: Imprenta Úcar, Vols. I-III.

Santamaría, Francisco J. (1942), Diccionario general de americanismos, tomos I-III, México: Pedro Robredo.

Sociedad Económica (1845), Memorias, tomo XX, La Habana: Imprenta del Gobierno y Capitanía General.

Suárez, Víctor M. (1945), El español que se habla en Yucatán, Mérida: Talleres de Impresión Díaz Massa.

Suárez Navarro, J. (1861), Informe sobre las causas y carácter de los frecuentes cambios políticos ocurridos en el Estado de Yucatán , México: Imprenta de Ignacio Cumplido.

Taylor, Douglas (1953), “A Note on some Arawak-Carib Lexical Resemblances”, en International Journal of American Linguistics, vol. XIX, núm. 4, Baltimore, 316-317 pp.

Valdés Bernal, Sergio (1986), Evolución de los indoamericanismos en el español de Cuba, La Habana: Ciencias Sociales.

_______ (1991), Las lenguas indígenas de América y el español de Cuba , tomo I, La Habana: Editora Academia.

_______ (1993), Las lenguas indígenas de América y el español de Cuba, tomo II, La Habana: Editora Academia.

_______ (1994), “En torno a las lenguas aborígenes de Cuba en el periodo colonial”, en Langues et linguistique, núm. 20, Québec, 155-172 pp.

Valdés Bernal, Sergio et al. (1996-1997), “Entorno al habla de campesinos de ascendencia indocubana en el municipio Manuel Tames, provincia de Guantánamo”, en Anuario L/L, núm. 27-28, La Habana, 158-162 pp.

Vaquero de Ramírez, María T. (1986), “El léxico indígena en el español hablado en Puerto Rico”, en Léxico marinero de Puerto Rico y otros estudios, Fuenlabrada: Playor, 127-194 pp.